27 januari
2007 Ma’a Tahiti
Vandaag wisselen zon en buien zich met elkaar af. Flo
nodigt ons uit om samen met hen een echte Tahitiaanse maaltijd te eten, Ma’a
Tahiti.
Xenia en ik mogen meehelpen met de voorbereiding. Ik
krijg als taak de geraspte kokosnoot uit te wringen in een doek zodat de
melk eruit komt. Xenia werkt mee aan het dessert.
De maaltijd bestaat uit rauwe, in limoen gemarineerde
tonijn met groentjes, stukjes kip met groene papaya en saus, gestoomde
banaan in de schil die je eet zoals een aardappel, en gestoofde bananen in
kokosnootmelk als dessert. Alles wordt met de hand gegeten (voor Jonathan
niets nieuws, hij eet alles graag met zijn handen). Zelfs onze kinderen
vinden het heerlijk.
Aan tafel vertellen Flo en haar man Gérard over hun
cultuur en hun leven op de Marquizen en op Tahiti. Vanaf hun 12 jaar werden
ze naar een ander eiland op kostschool gestuurd (een nonnetjesschool op een
eiland voor de meisjes; een ander eiland met paters voor de jongens). Er
zijn veel overeenkomsten tussen hun cultuur en die van de oorspronkelijke
bewoners van Nieuw-Zeeland. In NZ wonen er Maori, op Frans Polynesië heten
de mensen Maohi. Hun taal trekt op elkaar. Beide bevolkingsgroepen stoven
hun eten in de grond, en houden van dans en muziek. Zo is er de dans van het
varken (jongens) en de vogels (meisjes). En ze kennen ook de haka, maar dan
zonder hun tong uit te steken.
Die namiddag ga ik met een kayak even op zee. Het is
een hele kunst om via een kleine geul door de branding op zee te geraken. Ik
roei naar de plek waar de surfers in de hoge golven halsbrekende toestanden
uithalen. In de verte verschijnen echter donkere wolken. Voor ik het goed
besef, gutst even later de regen naar beneden. Ik zie nauwelijks de
kustlijn. Met een bang hartje waag ik me terug door de branding naar het
kleine strand vlak bij het huis van Flo.
Gelukkig sla ik met mijn kayak niet om.
Die avond neemt de familie ons mee naar de mis. Het is
onvoorstelbaar hoeveel kerken je hier ziet. De missionarissen hebben hier
flink gewerkt. Het gezang, in Frans en Maohi, maakt het speciaals, maar
verder is het niet zo erg verschillend van bij ons.
vorige
volgende
|